Zum Inhalt springen

Kategorie Diskussion:Tōkyō

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
aus Wikinews, einem freien Wiki für Nachrichten
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Blaite in Abschnitt Tokio

Tokio

[Bearbeiten]

Hallo, was halten die anderen davon diese Kategorie nach Kategorie:Tokio zu verschieben? Gruss --Amsel 14:36, 9. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Och… – jetzt, nachdem ich weiß, daß man die Sonderzeichen mit der Hawaiianischen Tastatur unten erzeugen kann? ;-) – Nee, der echte Grund ist wohl, daß jemand, der sich ein wenig mit dem Japanischen auskennt (Dapete), wohl mal diese Schreibung vorgeschlagen hatte. Viele Grüße --Angela H. 15:08, 9. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Vielleicht kann ich diese Sonderzeichen auch irgendwie mit meinem katalanischen Tastaturlayout erzeugen .... *g Gruss --Amsel 16:10, 9. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Und wieder was gelernt ... Hawaiianische Tastatur, du bist ja clēvēr :) GrūȜ --Amsel 16:13, 9. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Nee, das habe ich nur per Zufall rausgefunden und mir dann gemerkt. :-) Viele Grüße --Angela H. 16:15, 9. Nov. 2007 (CET) P.S.: Du hast ein ein wenig verschrumpeltes ß, oder geht das auch mit Hawaiianisch? ;-)Beantworten
Nễĩñ Ďăş Шăr ÍáñģēШēļē :) --Amsel 17:20, 9. Nov. 2007 (CET)Beantworten
:-) --Angela H. 10:43, 14. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Ich finde, dass es einheitlich sein sollte, und stelle gerade fest, dass es hier einen Sonderfall geben könnte. Nach dem Hepburn-System wird 東京 mit Tōkyō transkribiert, nach dem Kunrei-System mit Tôkyô. Sieht doch gleich aus? Bei ersterem sind es Makrone, bei letzterem sind es Zirkumflexe. Wir benutzen hier anscheinend das Hepburn-System.
Vermutlich wurde vor geraumer Zeit statt Tōkyō (irgendwo/irgendwann) gerne Tokyo verwendet und dann (im deutschsprachigen Raum/irgendwann) gerne Tokio.
MfG Blaite 15:59, 9. Nov. 2007 (CET)Beantworten


Also, wie siehts aus? Gruss --Amsel 21:43, 10. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Mich stört Tōkyō nicht, mich würde aber auch nicht Tokio stören. MfG Blaite 22:59, 10. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Ich plädiere für Tokio in der deutschen Schreibweise. Grüße --Franz 08:59, 11. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Koennen wir vielleicht ein Bot beauftragen die 77 Artikel zu aendern? Wer kennt einen netten? Gruss --Amsel 10:56, 13. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Vielleicht noch ein wenig warten, falls jemand strikt dagegen ist und gute Argumente hat. MfG Blaite 12:55, 13. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Man sollte Dapete mal dazu hören. Gruß --Wolf-Dieter 18:22, 13. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Noch ein Hinweis: Nun bin ich zwar nicht mehr ganz so jung, aber als ich's früher mal schreiben gelernt hatte, schrieb man, wenn ich mich recht erinnere, noch „Tokyo“. Seit wann ist denn „Tokio“ im Umlauf? Ist das irgendwie rauszufinden? Viele Grüße --Angela H. 10:47, 14. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Ach ja, wenn ich es recht sehe, hat Tokyo oben in seiner Form 東京 nur zwei „Silben“. Tokio hätte dagegen drei. Hmm… Viele Grüße --Angela H. 10:57, 14. Nov. 2007 (CET)Beantworten
東京(とうきょう): to + u + kyo + u = Tōkyō/Tôkyô MfG Blaite 15:20, 14. Nov. 2007 (CET)Beantworten