Diskussion:Powell: Rede vor dem UN-Sicherheitsrat 2003 – ein Schandfleck

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikinews, einem freien Wiki für Nachrichten

Prüfung[Bearbeiten]

Übereinstimmung mit Quelle nicht gegeben: Der Artikel verweist nur auf das Interview mit dem Fernsehsender ABC, übernimmt aber wörtliche Rede aus dem N24-Artikel. Dieser zitiert aber offenbar ein Interview mit der Zeitschrift Stern. -- Kju 17:59, 9. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]

Das Zitat stammt aus der angegebenen Quelle (N24), weil das Zitat aus dem „Stern“ online nicht verfügbar ist. Da das Zitat aus N24 übernommen wurde, ist das auch die Quelle. Daher ist die Aussage, die Übereinstimmung mit der Quelle sei nicht gegeben, falsch. --Wolf-Dieter 20:30, 9. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]
Hallo Wolf-Dieter. Kju hatte schon recht, denn als er den Hinweis schrieb war in dem Artikel nur das ABC-Interview angegeben und man dachte, dass dieses Zitat aus dem ABC-Interview stammt. Und das war halt falsch. Aber das ist ja mittlerweile berichtigt. --Konstantin 21:22, 9. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]

An Franz: Du hast in dem folgenden Satz ein Komma eingefügt (nach „verfügt“):

  • „In der genannten Rede im Februar 2003 hatte Powell versucht, mit Bild- und Kartenmaterial des US-Geheimdienstes CIA nachzuweisen, dass der Irak damals über Massenvernichtungswaffen verfügte.“

Du beziehst dich anscheinend auf die Regel (sinngemäß zitiert): „Das Komma steht vor dem erweiterten Infinitiv mit zu.“ Diese Regel wurde in der neuen Rechtschreibung aufgehoben, es handelt sich nach dem aktuellen Regelwerk nur noch um eine „Kann-Bestimmung“ (um die Gliederung des Satzes deutlich zu machen oder um Missverständnisse auszuschließen - R 76). Im Regelfall unterbleibt daher in diesen Fällen die Setzung des Kommas. Aber das nur nebenbei, es kann auch stehen bleiben. Gruß --Wolf-Dieter 20:45, 9. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]

Danke für den Hinweis, du kennst dich sehr gut aus. Ich wollte das Komma auf Grund der Verdeutlichung setzen. Grüße --Franz 20:59, 9. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]

Schandfleck[Bearbeiten]

Ich wollte einmal aufmerksam machen das Powell in dem besagten Interview gesagt hat das die Rede vor dem UN-Ausschuss ein „blot“ für Ihn war. Wenn man blot übersetzt kann man einige deutsche Worte für blot finden. Die harmloseste Übersetzung wäre Makel, lediglich die schärfste Übersetzung wäre Schandfleck. Da die Medien immer ein wenig zum Übertreiben neigen, ist auf sämtlichen deutschen Quellen nur das Wort Schandfleck zu finden. Ich will darauf hinaus das Schandfleck nur eine Interpretationsmöglichkeit für blot ist, da Wikinews doch neutral sein sollte soll zumindest eine kleine Anmerkung zur Übersetzung von blot in den Artikel. --Haeber 01:03, 10. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]

Ich habe gerade nochmal nachgeguckt und in mehreren Lexika gefunden, dass "blot" als Fleck, Schandfleck übersetzt wird und deswegen würde ich den Artikel einfach so lassen. --Konstantin 09:29, 10. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]
Sowohl Pons als auch Langenscheidt übersetzen blot sowohl als Makel als auch als Schandfleck. --Haeber 17:28, 10. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]
Begriffdefinition: blot: something that spoils the opinion that other people have of you (Cornelsen). Makel wäre aus meiner Sicht besser als Schandfleck, obwohl die meisten deutschsprachigen Medien von einem „Schandfleck“ sprachen, was nicht heißt das sie damit recht haben müssen. Gibt es weitere Meldungen dazu? Der Artikel müsste dann nämlich verschoben werden. --sonicR 18:24, 10. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]
In meinem Übersetzungsprogramm der TU Chemnitz wird das Wort auch als „Schandfleck“ übersetzt. IMHO könnten wir es so lassen. -- Grimmik 18:38, 10. Sep. 2005 (CEST)[Beantworten]