Diskussion:Mütter und Lehrer beunruhigt über Leukämiefälle an kalifornischer Grundschule
Abschnitt hinzufügenDas Lemma des englischen Artikels lautet "Mothers, teachers air more concerns about leukemia cases at California elementary school". Aus meiner Sicht liegt der neue Titel näher am Original. Vielleicht finden sich Benutzer, die den recht langen Artikel gemeinsam übersetzen (Ich wäre dabei). --SonicR 14:19, 23. Jun 2005 (UTC)
- Vorschlag: Mütter und Lehrer beunruhigt über Leukämiefälle an kalifornischer Grundschule. Gruß -- Interactive 14:22, 23. Jun 2005 (UTC)
- Der Titel ist wegen seiner Kürze noch besser. --SonicR 14:24, 23. Jun 2005 (UTC)
- Vorschlag: Mütter und Lehrer beunruhigt über Leukämiefälle an kalifornischer Grundschule. Gruß -- Interactive 14:22, 23. Jun 2005 (UTC)
- Vorschlag von Interactive klingt gut. Bin dafür. Conny 14:27, 23. Jun 2005 (UTC).
- Die Länge würde mich nicht stören, aber die Worte „zeigen Beunruhigung“ klingen irgendwie seltsam. Bin auch für den Vorschlag von Interactive. -- Nachrichtenschreiber2 14:43, 23. Jun 2005 (UTC)
- Ok, dann ändere ich gleich mal den Titel. -- Interactive 14:44, 23. Jun 2005 (UTC)
Absatzmarken
[Bearbeiten]Habe Absatzmarken eingefügt, dass wir uns nicht ins gehege kommen. Später werden diese Entfernt, bitte hier kurz ankündigen, an welchem Absatz ihr arbeitet. Zum Schluss beim Überarbietungsprozess (Marken noch drinn lassen), kann dann überall geändert werden. Conny 14:29, 23. Jun 2005 (UTC).
Es bietet sich vor Beginn an, kurz den Absatz mit Namen zu markieren, damit keine Doppelarbeit geleistet wird. Conny 14:33, 23. Jun 2005 (UTC).
- Einmal ging es schon schief (doppelter Absatz). Bei Fragen zum Artikel kann man sich an en:user:NGerda wenden, den Hauptautor des Artikels. --SonicR 19:50, 24. Jun 2005 (UTC)
Sinnentstellender Grammatikfehler
[Bearbeiten]Es gibt einen sinnentstellenden Grammatikfehler in einem Absatz: „Socorro Molina, die Mutter von Diego, die wegen Leukämie therapiert wird und Schülerin der Franklin Grundschule ist, sagte [...]“ – wie aber im darauffolgenden Zitat Mrs Molinas deutlich wird, handelt es sich bei Diego um einen Jungen („...mein Sohn...“). Es muss also heißen: „Socorro Molina, die Mutter von Diego, der wegen Leukämie therapiert wird und Schüler der Franklin-Grundschule ist, sagte [...]“, sonst ist die Mutter leukämiekrank und Schülerin, was so nicht stimmt.
- Obwohl der Artikel schon lange veröffentlicht ist und man möglichst keine inhaltlichen Korrekturen nach Veröffentlichung vornehmen soll habe ich das mal korrigiert. gruss. --Itu 18:01, 7. Aug. 2011 (CEST)