Diskussion:Israel droht mit „überproportionaler Reaktion“ auf neuerlichen Raketenbeschuss

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikinews, einem freien Wiki für Nachrichten

Prüfung[Bearbeiten]

Benutzer, die Texte bzw. Inhalte in den Artikel einbringen, sollten die ersten drei Punkte bitte nicht prüfen.


⇒ Tipps zur Prüfung: Hilfe:Prüfung

Artikelkonzept[Bearbeiten]

Geplant ist ein Artikel zur Situation im Nahen Osten nach neuen Raketenangriffen auf den Süden Israels.

Stichworte[Bearbeiten]

  • Raketenbeschuss: Ziele, Opfer
  • Reaktion Olmerts
  • Kontext: Parlamentswahlen in Israel

Quellen[Bearbeiten]

Artikelstatus-Protokoll[Bearbeiten]

Hinweise und Bemerkungen[Bearbeiten]

überproportional - unverhältnismäßig - Vergeltung[Bearbeiten]

Begriffe wie überproportional, unverhältnismäßig, Vergeltung sind dazu geeignet die israelische Regierung zu diffamieren. Bei solch massiven Vorwürfen sollte man schon zusehen, dass die Übersetzung stimmt. --Pirat-som 20:27, 1. Feb. 2009 (CET)[Beantworten]

Das Olmert-Zitat stammt wohl aus der verlinkten Reuters-Quelle. Auch andere internationale Medien bringen dieses Zitat. Im „International Herald Tribune“ (New York Times) taucht das „disproportionate“ im Titel auf. Man könnte natürlich weiter recherchieren, z.B nach dem hebräischen Orignal suchen (vielleicht hat Olmert aber auch englisch gegenüber den Journalisten gesprochen). Sollte er wirklich „disproportionate“ gesagt haben, ist „überproportional“ sogar eine wohlwollende Übersetzung. Man könnte es auch mit „unverhältnismäßig“ oder „übertrieben“ übersetzen, was dann aber wirklich eine Diffarmierung wäre. --sonicR 20:38, 1. Feb. 2009 (CET)[Beantworten]