Diskussion:Canon kauft Toshibas Anteil an Joint Venture SED
Abschnitt hinzufügenPrüfung
[Bearbeiten]Benutzer, die Texte bzw. Inhalte in den Artikel einbringen, sollten die ersten drei Punkte bitte nicht prüfen.
- Urheberrechte: Übersetzung aus den englischsprachigen Wikinews. --Angela H. 20:30, 13. Jan. 2007 (CET)
- Übereinstimmung mit Quelle: ja, vollständig, evtl. Zeitform des letzten Satzes (s.u.) --Angela H. 20:30, 13. Jan. 2007 (CET)
- Inhalt/Neutralität: --Angela H. 20:30, 13. Jan. 2007 (CET)
- Rechtschreibung: --Angela H. 20:30, 13. Jan. 2007 (CET)
- Interwiki: --
- Formate: --
- Themenverwandte Artikel: --
- Themenportale: --
- Kategorien: --
- Kurzartikel: --
- Artikeldatum + Text im Artikel: --
- Artikelstatus: Fertig: -- --Amsel 09:48, 15. Jan. 2007 (CET)
- Eintrag auf Hauptseite/Kategorie:Veröffentlicht: -- --Amsel 09:48, 15. Jan. 2007 (CET)
⇒ Tipps zur Prüfung: Hilfe:Prüfung
Übersetzung
[Bearbeiten]moien, mag mal bitte meine Übersetzung mit dem Original vergleichen? nicht dass ich etwas vom sinn her falsch übersetzt habe. grüße, --Andreas -horn- Hornig 20:08, 13. Jan. 2007 (CET)
- moien nochmal, ich sehe gerade, das schon welche am text mitarbeiten, das ging echt flott, da konnte ich meine eigene gefundenen fehler ja garnicht wegmachen (beabreitungskonflikt ;) ). danke schonmal! grüße, --Andreas -horn- Hornig 20:13, 13. Jan. 2007 (CET)
- Ja, da es momentan nicht so viel anderes gibt, auf das wir uns gerade stürzen. ;-) Viele Grüße --Angela H. 20:17, 13. Jan. 2007 (CET)
- ich sehe gerade, dass im letzten satz mit dem geplanten produktionsstart am ende des jahres nun die zeit des verbes von der vergangenheitsform in die gegenwartsform gewechselt wurde. im original ist das planed, also auch vergangenheit und ich verstehe das so, dass die damit geplant hatten, aber da nun keine gewissheit haben den angepeilten termin halten zu können, auch wenn das nur zwischen den zeilen gelesen ist. wie wird sich bei übersetzungen verhalten? ich wollte da so wenig wie möglich vom original abweichen. grüße,--Andreas -horn- Hornig 20:22, 13. Jan. 2007 (CET)
- Ja, das war komisch. Aber im Englischen finde ich es auch komisch. Hmm, ob wir mal Sean fragen sollten? Solange würde ich es erst einmal so lassen, daß es logisch klingt. Sollten wir uns dann doch mit der „Zeit“ vertan haben, könnten wir es ja immer noch wieder ändern. Viele Grüße --Angela H. 20:27, 13. Jan. 2007 (CET)
Themenverwandte Artikel und Kategorien
[Bearbeiten]moien, dazu finde ich ich relativ wenig in den Wikinews, kann mir dabei mal bitte jemand helfen? grüße, --Andreas -horn- Hornig 20:08, 13. Jan. 2007 (CET)
Bilder
[Bearbeiten]moien, in der englischen Wikipedia gibt es unter w:Surface-conduction Electron-emitter Display ein paar bilder eines sed prototypen, mag das mal bitte jemand ind ie commons überführen und dann hier einbinden? wäre ganz nett ein bild zu haben. grüße, --Andreas -horn- Hornig 20:08, 13. Jan. 2007 (CET)
- Ich kann des machen. Beide, oder reicht eins? Gruss --Amsel 20:22, 13. Jan. 2007 (CET)
- moien, hört sich jetzt stumpf an aber wenn du da schon bei bist verschieb doch gleich beide, bitte ;). danke sehr im voraus. --Andreas -horn- Hornig 20:30, 13. Jan. 2007 (CET)
- Done ... Gruss --Amsel 20:47, 13. Jan. 2007 (CET)
Primaerquelle - Beginn
[Bearbeiten]Hallo, hier erstmal die Pressemitteilung des Unternehmens:
Die Beginn-Vorlage habe ich den Normen angepasst; Die Meldung kam, oder die Entscheidung wurde wahrscheinlichin der Zentrale des jap. Unternehmens gefaellt, und nicht in den USA - daher jap. Meldung. Gruss --Amsel 08:45, 14. Jan. 2007 (CET)
- moien, jau danke sehr! ich hatte mich halt an die vorlage gehalten, weil ich das ja "nur" übersetzt habe und das nicht selbstständg erweitern wollte. sonst hätte ich das auch selber schreiben können ;). grüße, --Andreas -horn- Hornig 18:34, 14. Jan. 2007 (CET)