Diskussion:Sichuan-Erdbeben: Armee sprengt Flussbarrieren

aus Wikinews, einem freien Wiki für Nachrichten

Wechseln zu: Navigation, Suche

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Prüfung

Benutzer, die Texte bzw. Inhalte in den Artikel einbringen, sollten die ersten drei Punkte bitte nicht prüfen.

  • Urheberrechte: --
  • Übereinstimmung mit Quelle: --Wolf-Dieter 21:10, 27. Mai 2008 (CEST)
  • Inhalt/Neutralität: --Wolf-Dieter 21:10, 27. Mai 2008 (CEST)
  • Rechtschreibung: --
  • Interwiki: --
  • Formate: --
  • Themenverwandte Artikel: --
  • Themenportale: --
  • Kategorien: --
  • Kurzartikel: Nein. --Wolf-Dieter 12:43, 28. Mai 2008 (CEST)
  • Artikeldatum + Text im Artikel: --Wolf-Dieter 12:43, 28. Mai 2008 (CEST)
  • Veröffentlicht: --Wolf-Dieter 12:43, 28. Mai 2008 (CEST)
  • Eintrag auf Hauptseite: --Wolf-Dieter 12:43, 28. Mai 2008 (CEST)

⇒ Tipps zur Prüfung: Hilfe:Prüfung

[Bearbeiten] Artikelstatus

Geplant ist ein Artikel über die letzten Entwicklungen in der Erdbebenregion

Artikeltext eingestell. --Matthiasb 20:41, 26. Mai 2008 (CEST)

[Bearbeiten] Formulierung

Verständisschwierigkeiten habe ich mit folgendem Satzteil: …, hat südlich der im Epizentrum des schwersten Erdbebens in China seit 32 Jahren liegenden Stadt der Chaping-Fluss einen natürlichen Stausee gebildet … Gruß --Wolf-Dieter 22:00, 26. Mai 2008 (CEST)

Wieso? Ist doch grammatikalisch korrekt? ;-P --Matthiasb 23:09, 26. Mai 2008 (CEST)
...aber vielleicht sollte man den Artikel verschieben auf Sichuan-Erdbeben: Armee soll Flussbarrieren sprengen – bislang ist das zumindest den Meldung zufolge ja noch nicht erfolgt. Vielleicht sollte man auch diesen Artikel noch berücksichtigen, da er einige Details enthält. --Matthiasb 23:38, 26. Mai 2008 (CEST) Für heute abgemeldet.
Hier genannte Quelle berücksichtigt und Artikel erweitert. --Matthiasb 09:56, 27. Mai 2008 (CEST)

[Bearbeiten] Übersetzung

Wäre die Übersetzung für „Zivilschutz“ nicht eher „civil defense“? Oder umgekehrt: das „Ministry for Civil affairs“ könnte auch ein „Ministerium für zivile Angelegenheiten“ sein. Gruß --Wolf-Dieter 21:05, 27. Mai 2008 (CEST)

Hallo Wolf-Dieter! Ich neige der Übersetzung „Ministerium für zivile Angelegenheiten“ zu. Grüße --Franz 12:41, 28. Mai 2008 (CEST)
Ah, ein Lebenszeichen! Gruß --Wolf-Dieter 12:46, 28. Mai 2008 (CEST)
Eigentlich hab ich ja gar keine Zeit. Aber Wikinews ist einfach zu schön. Selbst nach so vielen Jahren macht es immer noch Spaß :-) --Franz 12:48, 28. Mai 2008 (CEST)
Persönliche Werkzeuge